My book has now headed off to test the waters in eight different European countries (sent off to subagents by my wonderful agents). What does that mean? My agents have contacts with other agents in various countries. They send their books to them to see if those agents can/want to try to place the books at publishers in those countries.
This doesn’t mean that my book magically gets sold in those countries.
Still, it’s exciting to think of the possibilities. More money is always good. 🙂 But it’s also got me thinking about how the book might play over seas. I could see it going either way. On the one hand: “Hey! A book that takes place in present day Europe instead of America. Sweet!” On the other, “Oh. But it’s written by an American. Not cool.”
The Roma characters and subplots could also go either way. Europe (at least Germany and Slovakia) is far less concerned with being politically correct. Many people are very open with their prejudices. While I feel that makes Vodnik that much more important to come out over there, it might not make for very fertile ground. Then again, most of the younger generation I talked to when I lived in Europe were much more open minded. I would think they’d be much more open to a Rom as a main character than those of the older generation.
But what do I know? I’m American.
Any which way, it’s cool to have the book going elsewhere. It’s also really cool that it’s all happening with no extra effort from me. Very very pleased to have an agent, but that’s a topic for a different day. Rest assured that I’ll let you know if/when any sales are forthcoming.